blog.tmp.tokyo

No Promises Await at Journey's End

Amazonを語る偽メールにご用心

先日、こんな記事を書きました。

www.blog-tmp.tokyo

性懲りも無くまた似たような「偽」メールが来ました。

怪しいのを通り越してだんだんツッコミどころを探すのが楽しくなってきました。

おめでとうございま

なぜこうなる。あと一文字がなぜ書けない。Google翻訳使えばちゃんと「す」まで表示してくれるはず。これ英語だと、

congratulatio

みたいな感じなんですかね。気になります。それからよく見るとおかしいだろ、というのが、

収入: ¥10.000

とありますが、日本ではこの書き方は、

10円。

じゃないのかと。たぶん1万円と書きたかったんだと思いますが、

¥10,000

だろうと思います。こういうのってなんでこんな間違いをするのでしょうかね。

くれぐれも偽のメールにはご用心ください。